Home > Grill Tipps > German Military War Songs-Wenn wir marschieren

German Military War Songs-Wenn wir marschieren

25. November 2010


1.Wenn wir marschieren, Ziehn wir zum deutschen Tor hinaus; |: Schwarzbraunes Mädel, Du bleibst zu Haus. :| Refrain: Ei darum wink, mein Mädel, Wink, wink, wink! Unter einer Lialind Sitzt ein kleiner Fink, Fink, Fink, Ruft nur immer: Mädel wink! 2. Der Wirt muß borgen, Er soll nicht rappelköpfisch sein, |: Sonst kehr’n wir morgen Beim andern ein. :| Ei darum . . . . . 3. Der Wirtin Tochter, Die trägt ein blaukariertes Kleid, |: Die trägt das blaue Zum Zeitvertreib. :| Ei darum . . . . . 4. Weg mit den Grillen, Weg mit der Widerwärtigkeit! |: Ich schwör’s im stillen: Du wirst mein Weib. :| Ei darum . . . . . 5. Jetzt woll’n wir sprechen So manches angenehme Wort, |: Woll’n Rosen brechen; Schatz, ich muß fort! :| Ei darum . . . . . 6. Wenn wir heimkehren, Zieh’n wir zum deutschen Tor hinein, |: Schwarzbraunes Mädel, Dann gehörst du mein! :| Ei darum . . . . .

relevante Themen zu diesem Eintrag:


  1. jduff59
    25. November 2010, 11:24 | #1

    The Glockenspiel is perfect in this version, as well as the vocals, Top stuff!!

  2. AllesFurrDeutschland
    25. November 2010, 12:00 | #2

    Unter einer GRUNEN Lialind

  3. thesinglesculler
    25. November 2010, 12:43 | #3

    luvely!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 5*****

  4. shazzaman1
    25. November 2010, 13:10 | #4

    vietnam

  5. btown2011
    25. November 2010, 13:37 | #5

    @KloeBrown2011 me too =D

  6. KloeBrown2011
    25. November 2010, 14:10 | #6

    I love this song!

  7. FastGMC364
    25. November 2010, 15:01 | #7

    [Sixth Verse]
    When we’re home-coming
    back through the German gates to home,
    My brunette maiden
    You’ll be my own!
    My brunette maiden
    You’ll be my own!
    So Therefore wink…

  8. FastGMC364
    25. November 2010, 15:27 | #8

    [Fourth Verse]
    Way of the cockroach!
    A dissipated way of life!
    I swear I’ll quit if
    You’ll be my wife!
    I swear I’ll quit if
    You’ll be my wife!
    So Therefore wink…

    [Fifth Verse]
    Yet we will whisper
    So many lovely words, you know.
    We’ll pick some roses.
    Girl, I must go!
    We’ll pick some roses.
    Girl, I must go!
    So Therefore wink…

  9. FastGMC364
    25. November 2010, 16:19 | #9

    [Second Verse]
    Th’innkeeper loans us.
    His debt is not his great concern.
    Else in the morning
    We won’t return!
    Else in the morning
    We won’t return!
    So Therefore wink…

    [Third Verse]
    Th’innkeeper’s daughter
    Wears her blue checkered dress so short.
    Soon that blue dress will
    Become our sport!
    Soon that blue dress will
    Become our sport!
    So Therefore wink…

  10. FastGMC364
    25. November 2010, 16:32 | #10

    OK, I finished translating the whole song. My translation isn’t as accurate as wirbelw2′s because 1- I don’t know German that well, and 2- I tried to make it singable to the tune. So here it is:

    [First Verse]
    When we go marching
    Out through the German gates to roam,
    My brunette maiden
    You must stay home!
    My brunette maiden
    You must stay home!
    So therefore wink, my maiden wink, wink, wink,
    (cuz) Undernerneath a little linden
    Sits a tiny finch, finch, finch
    Always chirping “Maiden, wink!”

  11. MrMike3865
    25. November 2010, 16:41 | #11

    @wirbelw2 Thanks for that translation. It’s a very motivation song to listen to and sometimes it rolls around in my head as I am walking the dog. My favorites are this march, Wen Die Soldaten, and Prussian Glory. All great marching tunes!

  12. wirbelw2
    25. November 2010, 17:02 | #12

    @MrMike3865 No, this is totally translatable. Here is a shot at the first verse and the chorus:

    When we march, through the German gate, outward, pressing on,
    Dark brown-haired maiden, you stay at home.

    So wink, my maiden,
    wink, wink, wink, wink,
    Under a greening linden tree,
    Sits a little finch, finch, finch, finch,
    that just calls out: maiden wink!

    All suggestions and improvements to the above translation are welcome!

  13. MrMike3865
    25. November 2010, 17:09 | #13

    Great marching song. But tell me why it is so hard to translate this song to English? Is the German language that hard to discern?

  14. khananel
    25. November 2010, 17:25 | #14

    Why is it that every time a lovely German song comes up to enjoy and sing to, some f*****g idiot has to bring up Nazis etc.? We just want to enjoy the songs…! If some one had Russian/Soviet songs on video I’ll bet they wouldn’t bring up Stalin, the Communists and the ‘Events’ of that time and place… Its always the poor F******g Germans that get kicked in the teeth. I’m sorry about the language, but I get fed up with it. Leave the Germans alone and leave us to enjoy their wonderful songs!

  15. Schuultz
    25. November 2010, 17:57 | #15

    @kristov29

    I’m not quite sure about this one though. “Schwarzbraunes Maedel” (Black-Brown Girl) sounds political. After all, Black was the color of the SS, Brown of the NSDAP/SA…

  16. kristov29
    25. November 2010, 18:41 | #16

    I don’t care who you are, a song like that just makes you want to stomp your feet, have a beer and sing along (if you can). The vast majority of these German songs have absolutely nothing to do with Hitler or the Nazis and I wish that the extremist hate groups out there would stop using them as a vehicle to advance their agenda. Some of us just want to enjoy the music!

  17. FastGMC364
    25. November 2010, 18:44 | #17

    [2nd Verse]
    (the) Innkeeper loans us.
    His bill is not his main concern.
    Else to another
    Inn we will turn.
    Else to another
    Inn we will turn.
    So therefore…

  18. FastGMC364
    25. November 2010, 18:49 | #18

    @pugliesej

    Here’s an approximate translation of the first verse (singable):

    When we go marching
    Out of the German gates to roam,
    My brunette maiden,
    You must stay home.
    My brunette maiden,
    You must stay home.
    So therefore wink, my maiden, wink, wink, wink,
    (cuz) Underneath a little linden
    Sits a tiny finch, finch, finch,
    Always chirping “Mainden, wink!”.

    Haven’t done the other verses yet.

  19. hobojohnde
    25. November 2010, 19:28 | #19

    @panzermadame What CD is it?? I need to get it!

  20. 628Deutscher628
    25. November 2010, 19:50 | #20

    haste recht denk ma an Vietnam chemie entlaubungsmittel wegen dem jungle(neben wirkung die vietnamesen haben viele missgeburten und behinderte),Napalm angriffe auf dörfer die nchts mit de mkrieg zu tun hatten und dan noch Bush……….dazu garnichts

  21. Strongsong
    25. November 2010, 20:47 | #21

    Unter einer “grünen” Lialind, nicht wahr?

  22. pugliesej
    25. November 2010, 21:40 | #22

    I too like this song, am aware nothing to do with NAZI party, an old German folk song, unfortunately don’t speak German, are they english lyrics?

  23. Balonia1986
    25. November 2010, 22:32 | #23

    @hamstarschinken
    Ich glaube, kaum eine Nation auf Erden kann von sich behaupten, in den Milliarden Jahren der Weltgeschichte keine Schuld auf sich geladen zu haben. Die Vergangenheit ist geschehen, man kann sie nicht mehr ändern. Man kann nur aus ihr lernen. Schuldzuweisungen bringen niemandem mehr etwas. Sie erwecken die unschuldigen Toten nicht mehr zum Leben, und die Schuldigen sind ebenfalls lange tot. Wir können es besser machen.

  24. jimmyxx3
    25. November 2010, 22:55 | #24

    Just beautiful, love this song.

  25. froggger69
    25. November 2010, 23:41 | #25

    Ich hoffe Unsere Soldaten in Afghanistan singen auch dieses Lied!!!

Kommentare sind geschlossen

Powered by Yahoo! Answers